お勉強に使わせていただきます➀台湾中間テストのお勉強
お勉強の記録に残させてもらいます、すみません。。。
これが台湾の勉強なんだなと参考にしてくれれば幸いでございます
什麼叫做課程?
Curriculum component Focus Defining questions
-Syllabus design Content What content should we teach?
In what order should we teach this content?
What is the justification for selecting this
content?
-Methodology Classroom What exerciese ,tasks, and activities should
techniques and we use in the classroom?
procedures How should we sequence and integrate
these?
-Evaluation Learning outcomes How well have our students done?
How well has our program served our students
needs?
audiolingualism (1)behaviorism
(2)structural linguistics
重點
-重視口語
-透過句型練習養成良好的習慣
-透過模擬,而不是分析
-重視發音
-幾乎沒有文法翻譯
-教材是以對話方式呈現
grammar translation method
文法翻譯法的特徵
-To be able to read literature written in the target language
-To be able to translate from one language to another
-To develop reading and writting skill
文法翻譯翻的關鍵
-Native language
-Vocabulary/grammatical rulrs
-Accuracy正確度/translation
-Language skills
文法翻譯翻的好處
-An affective way for application of grammar and sentence structure
-Few demands需要 on teachers
-Least stressful for students
文法翻譯翻的缺點
-Wrong idea of what language is ??
-Less leaners motivation
-Create frustration挫折 for learners
CLT
溝通式教學法特徵
-Meaningful communication in class
-Make good use of real life situation
-Engage接觸 learners in authentic道地的 language
-theme主題-based or topic題目 based ??
-teachers main role :a facilitator ??
連續教學法
源自於gouin。
-直接以標的語言進行教學(沒有透過翻譯)
-透過一系列概念上彼此連貫的句子(也沒有講解文法規則)
直接教學法
德國學者Charles Belitz
-課堂裡的教學一律使用標的語來上課
-只教日常生活常用的詞彙與句子
-口語溝通技巧的訓練是小班且密集的課程裡
-老師以歸納的方式教授文法
-新的教學重點是透過示範與練習來進行
-老師透過示範,物品,圖畫等來教導具象的單字
-說與聽同時並進
-老師也強調正確的發音和文法